Перевод "Idle teens" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Idle teens (айдол тинз) :
ˈaɪdəl tˈiːnz

айдол тинз транскрипция – 31 результат перевода

That rule leaves with me.
Idle teens at 1:00.
Intercepting in three, two.
Это правило уйдет вместе со мной.
Слоняющиеся подростки по курсу.
Перехват через три, два.
Скопировать
That rule leaves with me.
Idle teens at 1:00.
Intercepting in three, two.
Это правило уйдет вместе со мной.
Слоняющиеся подростки по курсу.
Перехват через три, два.
Скопировать
But, this time, I noticed a slump.
The studios are all idle.
Or else, turning out films for television.
А в этот раз я заметил кризис
Все студии не снимают
Или переделывают фильмы для ТВ.
Скопировать
So who can have kidnapped him?
The threats they make are not idle ones.
Kennedy was murdered.
Так, кто мог похитить его?
О, почему Вы не хотите понять? Угрозы, которые они делают, не праздные.
Кеннеди был убит.
Скопировать
The longest, the gloomiest,
The most idle of days.
For me, there's little more to do,
Самый длинный, самый мрачный...
Самый праздный из дней.
Но для меня есть что-то большее...
Скопировать
Like i say:
"Idle hands are the devil's playground".
2 months... 2,25 francs.
Говорят же:
"под лежачий камень вода не течёт".
Два месяца... 2,25 франка.
Скопировать
You'll be destroyed.
Don't let me stand by idle, helpless, pained... while I watch you simply burn away in the fires of superstition
Trust me.
Не позволяй, чтоб я остался один, беспомощный, больной и смотрел, как ты сгораешь в огне суеверия.
Парень, это может привести к безумию!
Доверься мне!
Скопировать
If I were a biddy biddy rich
Idle deedle daidle daidle man
I'd build
Если б был я биди-биди-бим
Айдл-дайдл-да- богат!
Я бы построил
Скопировать
If I were a biddy biddy rich
Idle deedle daidle daidle man
I'd see my wife, my Golde
Если б был я биди-биди-бим
Айдл-дайдл-да- богат!
Я вижу как моя Голда
Скопировать
Harold, I only have a few minutes, dear... and I do want to inform you of my decision.
You have led a very carefree, idle... happy life up to the present... the life of a child.
But it is time now to put away childish things... and take on adult responsibilities.
Гарольд, у меня всего лишь две минутки, и я хочу сообщить тебе о своем решении.
Ты вел очень беззаботную, праздную... счастливую жизнь, до сего момента...
Но пришло время отбросить ребячество и принять ответственность взрослого человека.
Скопировать
- Maybe I can come back later.
Idle boasting, I assure you.
- Who's this here?
- Может, я вернусь позже.
Тщетная надежда, уверяю вас.
- Кто это?
Скопировать
Sir, I will eat no meat, I'll not drink, sir;
If idle talk will once be necessary, this mortal house I'll ruin, Do Caesar what he can.
To Caesar I will speak what you shall please.
Я воздержусь:
не буду есть, ни пить, не буду спать. Чтоб Цезарь ни делал, я свой смертный дом разрушу.
Что Цезарю я должен передать?
Скопировать
An ocean of wine?
Then take the barren soil as well, the stinking piles of rotting meat, an idle drunken people - I tell
Kronos was a curse!
Океан вина?
Тогда возьми еще бесплодную почву, зловонные груды гниющего мяса, ленивых пьяных людей - говорю тебе:
Кронос был проклятием!
Скопировать
What's the purpose?
I'd be idle.
What about you?
Для чего?
Я промолчу.
А ты? Как ты живёшь?
Скопировать
What about you?
Idle?
I do what I believe in.
А ты? Как ты живёшь?
Промолчит...
Я верю в то, что делаю.
Скопировать
A worker.
A worker who is never idle.
There are millions of us down there.
Работник...
Работник, который никогда не останется без работы.
Нас таких там внизу миллионы и миллионы...
Скопировать
- Yes, sir. - When did you graduate?
Have you been idle ever since?
I was at the medical college for 2 years.
- В 1966 С тех пор не работали?
Нет, господин, учился в медицинском колледже 2 года.
- А тут чем вы занимались?
Скопировать
Hurry along you men.
Idle dogs.
On, men.
Поторапливайтесь.
Ленивые собаки.
Не, мужики.
Скопировать
It was a trick, was it not?
No time for idle speculation.
We have to get away from this boat as soon as we can.
Это была уловка, или нет?
Нет времени для праздного любопытства.
Мы должны убежать отсюда так быстро, как только мы сможем.
Скопировать
You should see a specialist about your obsessions.
He's rich and idle. Those are his two main illnesses.
Don't forget the hunt.
Oбсудите ваши навязчивь*е идеи со специалистом.
Богатство и праздность - вот две его главнь*е болезни.
Й псовая охота.
Скопировать
Why did you keep following me?
I think too idle
A person has gone on a tour after I have already been tired
Почему вы так внимательны к обычному путешественнику?
К тому же, путешествие в одиночку сродни принуждению.
Вы можете со мной не согласиться.
Скопировать
Here! You men!
Don't stand there looking at it, you idle shower!
You.
Иди сюда!
Какого хрена ты стоишь и смотришь? ! Работай!
Ты!
Скопировать
Well, my senses become paralyzed.
I become psychologically idle, that's all.
Well, I find myself in a state of mind, where I can't see myself.
После донтона мои чувства парализуются,
В голове так чисто, вот и всё.
Тогда моя башка приходит в такое состояние, что я и себя не чую.
Скопировать
- How'd I do?
I don't go around passing out idle compliments.
I wouldn't say you were great if I didn't think so.
Никому нет дела, какой крем я использую.
Обычно, покупаю тот, что на дешёвой распродаже.
Мэри, я профан в спортивном вещании, но я сразу вижу, что это плохо.
Скопировать
"also appearing were
"carol cleveland, marie anderson, mrs. idle; "makeup, madelaine gaffney ;
"costumes, hazel pethig;
Самое лучшее, чем я могу здесь заниматься, это давать пожизненные заключения,
И это тяжело сказывается на каждом пробуждении.
А Южная Африка...
Скопировать
True.
True, I talk of dreams, which are the children of an idle brain,
begot of nothing but vain fantasy;
Да.
Да, болтаю я о снах. Они плоды бездельницы-мечты,
Фантазии бесцельной порожденье,
Скопировать
It was a quoting from literature.
So that was nothing but idle talk?
"By then hundreds of millions of sperms were on the march."
Ну да, цитировал умные книжки.
В общем, всё это была пустая болтовня?
"Затем сотни миллионов сперматозоидов мчатся к заветной цели."
Скопировать
For some time now Tiwa and I had been growing apart.
As she grew into her teens she gave up her playthings.
Deprived of the lessons I decided to run away.
Со временем я утратил расположение Tива.
Она подросла и оставила свои игрушки.
Отлученный от уроков, я решил бежать.
Скопировать
Oh, and Miss Lumley.
Do your best to forbid any idle and morbid gossip - about this whole wretched business.
- Yes, Mrs Appleyard.
И еще, миссис Ламли.
Постарайтесь пресекать всякие пересуды об этом несчастье.
Да, миссис Эплярд.
Скопировать
Why not take it up with him?
Tell the chief I didn't come to listen to this idle chatter.
He promised me many natives.
что есть.
чтобы выслушивать его болтовню.
Он обещал мне много туземцев.
Скопировать
Yes, arrived about see come him"good-bye kiss" with us soon see come us want to act quickly
everyone certainly feels very boring now I believe that everyone didn't certainly think how place is of idle
I think dedicate for everyone previous from create of song borrow this brief time to offer to everyone good of, we give you this opportunity we invite a song of handkerchief now for everyone deduce a head he from create of a song dedicate specially to everyone
Да, и он впереди. Если так и будет продолжаться, победы твоему брату не видать. Мы должны что-то сделать.
Я должен сказать, что эти захватывающие гонки - одно из самых волнующих событий в моей жизни за последнее время.
В связи с этим я написал песню, на которую меня вдохновила эта интереснейшая гонка. Она называется "Сердце гонщика". А сейчас мы с вами послушаем песню Пермана Уотерса, которая называется "Сердце гонщика".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Idle teens (айдол тинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Idle teens для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айдол тинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение